Skip to main content

Interpretation: Kundiman

Not so much as a title as a form of Philippine music, the kundiman is a traditional love song, particularly one that expresses devotion and longing for its romantic object. Scholars propose that it was derived from the phrase, “kung hindi man,” (“if it should not be so”), which was the theme of most of the songs in this form during that time. This is indicative of the people’s faith in a Higher Power who is in control of everything and who decides whether or not things “ought to be so,” which is nested in his overall beliefs and notions of love and romance.
Jose Rizal wrote “Kundiman” in Tagalog in September 12,1891. This particular kundiman, however, is not dedicated to a particular maiden but to that one Maiden whom the hero fully dedicated his life – the Philippines.
Truly hushed today
Are my tongue and heart
Harm is discerned by love
And joy flies away,
'Cause the Country was
Vanquished and did yield
Through the negligence
Of the one who led.

The country at this time is in great peril. Rizal had just finished writing the El Fili in March of that year, and he is in Europe, watching this scene from afar, noting that “the one who led,” had failed in his duties to protect the nation’s freedom.

But the sun will return to dawn;
In spite of everything
Subdued people
Will be liberated;
The Filipino name
Will return perhaps
And again become
In vogue in the world.

Here he expresses optimism, that all hope is not lost, and that he remains in anticipation of the day when the darkness shall lift and the country will take its place of honor in the world.

We shall shed
Blood and it shall flood
Only to emancipate
The native land;
While the designated time
Does not come,
Love will rest
And anxiety will sleep.

Rizal expresses his belief in necessary sacrifice, even that of one’s own life, for the freedom of the Filipino.


Need more of this? Uncover the meaning of ALL of of Rizal's relevant poetry and verses by buying the book.